Economía, Filosofia

Introducción a la Economía China (XI): Cinco dinastías y diez reinos (五代十国)

I

Introducción

En esta entrega vamos a tratar el período histórico de medio siglo que abarca entre los años 900 y 960 en el territorio de China y que es especialmente relevante porque marcó la transición entre dos de las dinastías más importantes de la historia de China, la Dinastía Tang (唐) y la dinastía Song (宋).

El período es conocido por las Cinco dinastías y diez reinos o Wudaishiguo (五代十国) y el término fue acuñado por primera vez por los historiadores de la época de la dinastía inmediatamente posterior, la dinastía Song. Se conoce por dicho nombre pues es uno de los últimos períodos de desunión política donde convivieron diferentes estados y familias dinásticas en el territorio de China.

Al igual que ocurrió en otros períodos de desunión política, los diferentes estados y dinastías adoptaron las costumbres de la dinastía anterior y reclamaban la autoridad política sobre todo el territorio chino. Seguía existiendo el consenso de que Tianxia (天下) -término por el que reconocía al territorio y cultura de toda China- era un único territorio gobernado por una sola entidad, Tianzi (天子).

Estados más importantes durante el período Cinco dinastías y diez reinos (五代十国)

Los estados más importantes en el período son los cinco estados Del Valle central de China y los doce estados limítrofes. Fue un período inestable, pues ninguna familia dinástica duró más de dos decenios, ya que los líderes que se sucedía se fueron usurpando el poder entre sí, envueltos en numerosos conflictos militares y golpes de Estado.

El período de las Cinco dinastías y los diez reinos fue clave para la transición entre Tang y Song y marcó un punto de inflexión para el establecimiento de la nueva era burocrática y el crecimiento económico y comercial de China en la posterior dinastía Song, que posiblemente se trató de una de una primera revolución industrial primigenia en la historia de la humanidad, que trataremos en la próxima entrega. Las dos principales características del período de transición -de acuerdo con el historiador Peter Lorge- fueron:

  • Crecimiento económico y comercial
  • Declive de la aristocracia e inicio de la era burocrática

II

Fin de Tang (唐)

Como analizamos en la anterior entrega, la dinastía Tang fue debilitándose cada vez más a medida que los gobernadores militares regionales o Jiedushi (节度使) fueron adquiriendo cada vez más poder. Como resultado, el existente sistema de reparto de la tierra igualitario (均田制度), donde la tierra era asignada por Estado a las familias en función de su habilidad, se debilitó al final de la era Tang. El resultado fue un reparto de la tierra menos igualitario en favor de dichos gobernadores militares regionales o Jiesdushi (节度使), que fueron acumulando cada vez más poder y territorio. Eventualmente, el reparto de la tierra dejó de ser orquestado por el Estado y pasó a ser hereditario, donde los grandes territorios eran controlados por grandes familias militares.

Los Jiesdushi (节度使) originalmente eran los encargados de la defensa del territorio, organizar el ejército y recaudar los impuestos. Tras una serie de hambrunas y revueltas -siendo la más importante la de An Lushan y la de Huang Chao como vimos en la anterior entrega- el Imperio Tang se deterioraba y delegaba más poder en los Jiesdushi (节度使), hasta el punto de que el territorio de China se convirtió en una lucha de poder entre familias militares.

Las invasiones extranjeras cada vez más recurrentes en las fronteras del norte y el oeste, obligaron a la corte imperial de Tang a relegar también la defensa militar en los Jiedushi, que también termino desencadenando en mayor poder político y militar de los Jiedushi.

Mapa de los 10 principales Jiedushi y sus fuerzas militares durante el reinado del emperador Xuanzong (a partir del 745 d.C.) Los poderosos jiedushi finalmente se convirtieron en gobernantes fanzhen (señores de la guerra de facto) y anularon el poder del gobierno central. Un ejemplo temprano de esto fue An Lushan, quien fue nombrado jiedushi de tres regiones, que utilizó para iniciar la Rebelión de An Lushan que terminó abruptamente la edad de oro de la dinastía Tang. Incluso después de la difícil represión de esa rebelión, a algunos jiedushi como los Tres Fanzhen de Hebei se les permitió conservar sus poderes debido al estado debilitado de la corte.

Dicha lucha duró aproximadamente medio siglo hasta que se estabilizó y comenzó la reunificación de China y una creciente desmilitarización del territorio, que derivó en última instancia en el comienzo de Song (宋). No obstante, existieron marcadas diferencias regionales entre el norte convulso y envuelto numerosos cambios de régimen y el estable sur con diferentes estados independientes.

II

El florecimiento económico del sur

Debido a una relativa mayor estabilidad política y menor número de conflictos bélicos, en el sur de China florecía el comercio. Allí curiósamente era común crear nuevo territorio usando la práctica de “tierras ganadas al mar” (填海) junto con numerosos proyectos de infraestructura. La creciente disparidad económica entre el norte y el sur, creó enormes incentivos a la emigración: el sur se convirtió en un núcleo receptor de inmigrantes. El florecimiento del sur de China durante dicho período creó las simientes de la prosperidad de China durante la posterior dinastía Song.

El enorme flujo migratorio de la época consistía en la llegada de refugiados desde el norte beligerante al económicamente más dinámico sur. Dicha emigración también promovió un mayor dinamismo cultural, desarrolló nuevos sistemas de regadío y de cultivo.

Es una característica recurrente en la historia de China -sobre todo en épocas de desunión política- observar un importante flujo migratorio hacia los estados económicamente más prósperos. Dicha emigración ejemplifica el beneficio de la competencia dinámica entre Estados, donde aquellos territorios con políticas más prósperas eran más favorecidos por la población. Asimismo, la mayor facilidad migratoria es explicada por el hecho de que China -aunque desunida políticamente en el período- compartía las costumbres propias de una civilización, tales como lenguaje, costumbres y sobre todo la idea de una única China o Tianxia.

Las áreas con mayor dinamismo económico eran en el suroeste en el alto Yangtze -incluyendo el área de Sichuan- y en el bajo Yangtze en el sureste, incluyendo el área de Guangdong.

El área de Guangdong era la zona económicamente líder del territorio, con un suelo muy fértil, una variedad de cultivos de alta calidad y un buen sistema de regadío, que permitió un cultivo intensivo haciendo posible una especialización en el comercio.

Área de Guangdong, en el sur de China

Sichuan era un área de gran estabilidad, pues sus elevadas montañas protegían militarmente el territorio de forma natural y logró mantener los vestigios culturales de la dinastía Tang y el surgimiento de una síntesis ecléctica entre el Taoísmo, el Budismo y el Confucianismo.

Área de Sichuan, en el sur de China

Los principales puntos que ejemplifican la prosperidad económica del sur de China durante el período son los siguientes:

  • Incremento importante en la producción de acero, que permitió la expansión en la división del trabajo
  • La industria de la seda, del té, de la fabricación de papel y de imprenta mejoraron ostensiblemente. El té fue tan importante que se intentó introducir la monopolización estatal de su comercio para controlar los ingresos del té. Sin embargo, sólo la producción y el comercio de sal estaba monopolizada y el impuesto de sal era la principal fuente de ingreso gubernamental.
  • El comercio era la fuente principal de ingresos del estado de Chu, situado en el sur de China
  • Las ciudades del sur Hangzhou y Yangzhou se convirtieron en las ciudades comercialmente más prósperas.
  • Se construyó un sistema de conservación de aguas que permitía controlar las inundaciones provocadas por los ríos
  • Un enorme número de innovaciones monetarias que mejoraron la eficiencia del crédito y el dinero en China, apuntalando la mejora económica y la prosperidad que caracterizaron a la posterior dinastía Song.

III

Innovaciones monetarias: el advenimiento del Feiqian (飞钱)

Las innovaciones monetarias del período fueron uno de los aspectos fundamentales que explican el florecimiento económico de China a partir del Siglo X y por ello merece una sección dedicada a su análisis.

El florecimiento del comercio y la división del trabajo provocaron un aumento muy importante de la demanda de moneda, pues los intercambios económicos se incrementaron considerablemente. Como consecuencia, se produjo una escasez de moneda muy importante y por consiguiente también se produjo una escasez de cobre, que era el metal de acuñación más importante.

Esta escasez de moneda de cobre provocó varios cambios. El primero fue la acuñación en otros metales como el acero, ya que existía un excedente del mismo, como mencionamos anteriormente. En segundo lugar, varios Estados introdujeron el papel moneda por primera vez, que fue posible gracias a una mejora importante de la capacidad de producir papel. En tercer lugar, se creó un sistema de certificados de depósito, que fue muy usado por los comerciantes.

En dicho sistema de certificados de depósito, los comerciantes depositaban moneda de cobre en el gobierno, que a su vez emitía certificados de depósito a los comerciantes. Esto permitió el desarrollo de un sistema bancario que beneficio la expansión cada vez mayor del comercio.

El sistema de certificados de depósito comenzó a usarse por primera vez en Sichuan y se denominó como Dinero que vuela o Feiqian (飞钱) o Intercambio conveniente o Bianhuan (便换) y sirvió como precursor del papel moneda. Dicho sistema de certificados de depósito estuvo favorecido por la reforma del sistema impositivo, tras la aprobación del sistema impositivo doble o Liangshui (两税法) durante la Dinastía Tang, donde una parte de los impuestos podría ser pagada en dinero en lugar de pagarse todo en especie, lo que incentivó el uso del dinero.

Los certificados de depósito solo fueron aprobados oficialmente como método de intercambio hacia el final de la Dinastía Tang. Con los certificados de depósito, el Estado conseguía reducir la escasez de moneda, un aspecto fundamental para asegurar la recaudación de dinero en moneda. Los mercaderes, cuando recibían sus certificados de depósito, intercambiaban los certificados o Piaoquan (票券) entre ellos para hacer transacciones. El tenedor final de dichos certificados era el que finalmente recibirá la suma correspondiente en moneda. Como prueba de autenticidad del certificado, el emisor del certificado se quedaba con la mitad del mismo y el tenedor con la otra mitad. Posteriormente, ambos trozos eran comparados y su autenticidad era verificada. De esta forma se podría comerciar sin necesidad de que las monedas saliesen de su lugar de origen. El Feiqian se mantuvo operativo hasta los primeros años de la dinastía Song, que estudiaremos con enorme profundidad en la próxima entrega.

El emperador Shizong puede considerarse como uno de los principales artífices que contribuyeron a la reunificación de China y florecimiento económico. Shizong aprobó numerosas reformas durante su mandato entre los años 954-959, que permitieron el florecimiento económico del sur. Entre dichas reformas destacan la mejora de las condiciones de vida para los campesinos exiliados, la paralización de las actividades de los burócratas corruptos, la reforma del sistema impositivo y la puesta en marcha de la reconstrucción de un sistema de regadío.

Shizong también centralizó el poder militar y consiguió numerosas victorias militares contra los imperios Han del Norte, Shu tardío, Tang del Sur y la dinastía Liao. Dichos progresos militares marcaron el inicio de la reunificación de China, así como la mejora económica que fue posteriormente completada por la dinastía Song, fundada por el general Zhao.


Fuentes:

  • ChinaKnowledge.de – An Encyclopaedia on Chinese History, Literature and Art – feiqian 飛錢, bills of exchange (ver)
  • ChinaKnowledge.de – An Encyclopaedia on Chinese History, Literature and Art – feiqian 飛錢, bills of exchange (ver)
  • China Guide – Five Dynasties and Ten States (ver)
  • Dragon’s Armory – Jiedushi: Late Tang Warlords (ver)
  • Britannica – The Five Dynasties and the Ten Kingdoms (ver)
  • Envisioning Eternal Empire – Yuri Pines
  • Five Dynasties and Ten Kingdoms – Peter A. Lorge

Sin categoría

China’s economy in 2019: Another year of gray rhino

Nassim Nicholas Taleb coined the term “black swan” to describe high improbable events that none consider but that in the long run, they turn out to be the events that shape our financial and economic system[1]. It goes without saying that the last economic crisis in 2008 could have been described as a black swan event. On the contrary, some coined the term “gray rhino”[2] to describe a widely known systemic financial risk that is ever-present but never realized, so it becomes increasingly unimportant.

China’s economy fits especially well in the term “gray rhino” as the potential bust of its economic system may well trigger an economic downturn across the board and at the same time, everyone knows about the huge systemic risks that China’s economy poses for the global economy.

In this article, we aim to investigate (i) the evolution of the well-known financial risks in China, (ii) the long-term prospects of China’s economy when it comes to economic prosperity and (iii) the likelihood that the financial risk could materialize in the foreseeable future.

  1. One party rule

Much has been discussed about the long-term economic consequences of a non-democratic government. The evidence[3] suggests a direct link between the quality of the institutions and the level of living standards in the long-term. Good institutions that guarantee freedom of speech, separation of powers, rule-of-law and a system of check and balances that prevents the government from owning too much power, create a structure of incentives that make possible a path towards high economic prosperity.

In China, according to rule-of-law indicators of the World Bank, the quality of the institutions is very low, corruption is still driving economic life, internet control is rampant, and the financial system is still controlled by the state, both creating credit allocation inefficiencies and distorting the private ownership principle of individuals by forbidding the free competition among banks.

However, China’s companies and individuals at the same time can benefit from the intellectual capital from foreign companies and from high quality institutions placed in Hong Kong. Also, Chinese society has a rich culture and social values that come from Confucian and Taoist traditions still present in China[4]. These facts provide a cushion for private companies and individuals to thrive despite the one-party rule and low-quality institutions in China.

For these reasons, we believe that China will never achieve a high level of economic prosperity unless its institutions will guarantee economic freedom, social and political freedom, rule-of-law and limited-power government. Currently, the GDP per cápita in China is below 9,000 dollars[5], considered to be a middle-income country or even a low-income country. By contrast, Taiwan GDP per cápita is almost 3 times higher, close to 25,000 dollars.

China experimented with communism during the Mao era, resulting in a GDP per capita of 614 dollars in 1950, even below Republic Democratic of Congo. After Mao’s death, Deng Xiaoping created an economic revolution, allowing foreign companies, joining to the World Trade Organization, increasing the legal certainty and reducing the planification of the economy as well as allowing individuals to freely set prices. Since then, China’s GDP per capita advanced quite rapidly being already in the 181th position in the world by GDP per capita.

Nonetheless, after the Tiananmen Square protests in 1989 the speed of the economic reforms was reduced significantly as the party seen jeopardized its one-party rule and decided to give more room to State-Owned Enterprises (SOEs) over private enterprises, increase the degree of social control and censorship and increase the level of taxation. Since 1989, the GDP per cápita in China was advancing at a slower pace. It took 27 years to overtake 81 countries in the world. In 1990, China was the 181th richest country in the world per GDP per capita; in 2017 it is the 99th richest country in the world. In conclusion, China will never join the club of rich countries unless China has high-quality institutions and eliminate the one-party rule. This is according to our opinion, the biggest threat to economic prosperity in China.

  1. Economic slowdown despite easing measures

China as a dictatorship under the Chinese Communist Party rule, still controls a wide range of issues in the country. According to research, the size of the Chinese government is 400% of the GDP, a percentage much larger than other economies, such as the US. Recall that China own all the land in the country, the biggest companies are state-owned and that all major commercial banks are also nationalized, being a branch of the Ministry of Finance.

In addition, China imposes capital control measures along with a fixed-exchange-rate regime. This means that China’s government attempt to maintain the currency exchange rate within a set range. This gives an additional layer of economic control. China could devaluate its currency to foster net exports and shore up its economic growth. In addition, China can restrict the free movement of capital, so that malinvestments in China are shored up since the money is captive in China. Due to this fact, big Chinese companies that could otherwise invest in more profitable projects in other countries are forced to invest in low-quality projects in China. This may explain why China has lingering doubts about its economic soundness, being dubbed as “gray rhino”. China may be facing several financial bubbles, but they are shored up by captive money and government controls. Evidence suggests that after the financial crash in 2015 in China, the money flew to real estate in tier 2 cities like Shenzhen.

In 2008, China’s government implemented a credit binge through its 4 trillion RMB stimulus package, via local government debt and ordering a credit spree to commercial banks. As a result, China entered the club of the most indebted emerging economies in the world. In 2016, the total debt of China reached 166% of the GDP. In consequence, the Chinese government implemented several measures to deleverage the economy, including the following ones:

  • Tighter monetary policy
  • Cleaning zombie companies
  • Increase discipline to State-Owned-Enterprises (SOEs)
  • Control of Local Government Financing Vehicles (LGFVs)
  • Prevent banks from lending to sectors with overcapacity
  • Restriction of shadow banking activities

In 2018, China’s economic slowdown deepened as shown by weaker than expected figures in industrial production, retail sales, auto sales and fixed-asset investment. At the same time, China is facing uncertainty regarding trade negotiations with the US, after US administration decides to impose higher tariffs to Chinese products. In the meantime, both administrations are negotiating a new trade deal, that may include Chinese concessions to the US.

Because of this economic slowdown and high debt, the capacity of the Chinese government to implement new easing and stimulus measures through credit is rather limited. Therefore, the government decided to continue clamping down local government debt while decided to loosen its monetary policy. The Chinese government decided to reduce the reserve requirement ratio for commercial banks, thereby increasing the overall liquidity in the financial system. Moreover, the government also announced a decline in payroll taxes for both individual and companies, the reduction in the VAT tax and import tax, an attempt to foster the economy without increasing the debt levels of the country.

Despite the high level of debt in China and the economic slowdown, we consider that China’s government still have the capacity to handle this economic downturn, due to the following factors:

  • The saving ratio of China’s economy is still very high, as China’s economy does not have a fully developed welfare state. This means that individuals need to save to cope with uncertainties about retirement and health, but also that the expenses of the government are lower and having less deficit and debt.
  • China’s control over the whole economy is very high. China can control its currency and capital flows, the interest rates and most of the credit that flow through its banking system. Also, China’s government -as happened in the past- may ban the sale of stocks or assets to prevent the price to drop.
  • RMB devaluation

At the same time most of the economist recognized China’s economy as a “gray rhino”, namely, a well-known flawed economy whose risk never materialized, the RMB registered two waves of steep devaluation, shoring up its economic growth.

During the stock market crash in August 2015 in China, the RMB registered a significant devaluation (from August 2015 to January 2017, -13.7%) and during the recent economic slowdown, it is registering its steepest devaluation since 1994 (from April 2018 to November -10.5%).

This devaluation of the Chinese currency is caused by several factors:

  • Strong USD due to a strong US economy and rising interest rated in the US
  • Uncertainties regarding trading relationships between China and the US
  • Loose monetary policy in China to cope with a slowdown in China
  • Weaker economic growth

 

  1. Conclusion

 

  1. In long-run China will never be a developed country with a high-income GDP per capita unless China will improve its institutions and abandon its one-party rule.
  2. China’s GDP growth is slowing, and the debt is mounting. However, China’s government still have the capacity to cope with financial hurdles.
  3. Trading negotiations with the US are the biggest risk to China’s economy. If China’s economy makes ambitions concessions to the US opening its economy to US imports and competition, it may mean higher living standards for both US and China, but lower control of the Chinese Communist Party over China’s economy.
  4. China is increasingly facing a trade-off between its citizen’s prosperity and China’s Communist Party control over China’s economy. This trade-off is especially obvious in the trading relations with the US.

[1] The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable. Nassim Nicholas Taleb

[2] The gray rhino: How to Recognize and Act on the Obvious Dangers We Ignore. Michele Wucker

[3] Law, Finance, and Economic Growth in China. Franklin Allen, Jun Qian Meijun Qian, The Wharton School

[4] Law, Finance, and Economic Growth in China. Franklin Allen, Jun Qian Meijun Qian, The Wharton School

[5] International Monetary Fund, 2017

Economía

Introducción a la Economía China (X): Dinastía Tang (唐)

I

Introducción

En esta entrega nos disponemos a estudiar una de las tres dinastías mas importantes de la larga historia de China, tanto por su enorme extensión territorial, su legado cultural y artístico, su larga duración, así como la indeleble influencia cultural que ejerció en Asia (especialmente en Corea y Japón).

Se trata de la dinastía Tang (唐), que estuvo vigente casi tres siglos (entre los años 618-907), durante los tiempos de Carlomagno y los Vikingos en Europa, coincidiendo con los primeros inicios de Francia. La dinastía Tang por lo tanto fue contemporánea del denominado siglo islámico (S. VIII) donde los musulmanes llegaron a conquistar territorio Ibérico en el 711.

En esta entrega, haremos un repaso de los puntos más importantes de la dinastía Tang, pero nos centraremos principalmente en los aspectos económicos y demográficos de la época, pues el objetivo de esta serie de entregas es estudiar profundamente los intersticios económicos de China, especialmente a través de su historia económica.

La dinastía Tang representaba una China unificada, con un gobierno burocrático y una economía relativamente próspera, que había adoptado gran parte del funcionamiento de la dinastía que le precedía (la dinastía Sui). La principal actividad -como veremos más en detalle- era el comercio internacional, lo que llevó a Guangzhou (广州) a convertirse en el puerto más internacional del mundo en la época y en Chan’am o la actual Xian (西安) en la ciudad más poblada del mundo. La dinastía Tang por tanto se relaciona con uno de las épocas doradas de la historiografía de China.

342.jpg
En rojo, el territorio de la dinastía Tang durante el año 658.

Una de las causas de su relativa prosperidad radica en su fundación. La familia Li 李 fue la fundadora de dicha dinastía y pertenecía a la aristocracia militar de la dinastía precedente -la dinastía Sui-, por lo que no supuso una rotura con el modelo burocrático imperial, ni un cambio radical, que hubiese ejercido como freno para el progreso. La dinastía Tang por tanto adoptó el funcionamiento burocrático y económico principal de la dinastía Sui y tomó el poder tras el enorme descontento social que la dinastía Sui había provocado, tras la derrota militar con Corea, el aumento de impuestos y obra pública así como crecientes revueltas sociales.

La corte imperial Tang contaba con un ejército profesional de más de cien mil hombres, que se destinaron principalmente a: 1) Proteger el camino de la Ruta de la Seda, que aportaba enormes beneficios económicos; 2) Contener a los nómadas y Estados colindantes; 3) Ejercer presión para cobrar tributos a otros Estados.

II

Los gobernadores militares (節度使) y el sistema de reparto iguialitario de la tierra  (均田制)

Para poder entender el desarrollo de los acontecimientos, así como la estructura política y económica del Estado de la dinastía Tang, es necesario entender dos figuras clave: la figura de los gobernadores militaries y el sistema de reparto de la tierra.

Durante la dinastía Tang, se diseño un sistema de “ciudades cortafuegos” (藩鎮) estratégicamente localizadas en las fronteras y llenas de soldades, para poder contener a los enemigos colindantes con el Imperio Chino. Para poder mantener dicho sistema se nombraron a una serie de gobernadores militares que eran los encargados de gestionar un conjunto de dichas ciudades y asegurar la defensa de un determinado territorio.

1249_c9HQYl_XVCAEO4.jpg!r1024x0.jpg
Mapa donde se situaban las principales ciudades cortafuego (藩鎮)

Con el tiempo, el poder de dichos gobernadores se fue incrementando debido a la dificultad de gestionarlo todo centralizadamente desde la corte Imperial en la capital, tratándose de un Imperio tan grande y complejo. Por ese motivo, se permitió a dichos gobernadores militares o Jiedushi (节度使) tener su propio ejército, cobrar los impuestos y nombrar a diferentes subordinados. A veces era tal el poder que tenían dichos administradores militares que podían hacerle frente a la propia corte imperial, sobre todo a partir del siglo IX donde su poder se iba haciendo cada vez mayor. Tal eral el caso de Lu Shan que consiguió organizar una revolución para derrocar a la dinastía Tang, que veremos con más detalle en el siguiente apartado.

Dichos gobernadores recuerdan mucho a la figura de los Nobles locales o Zhuhou (诸侯) en la época de los reinos combatientes (que estudiamos en anteriores entregas), cuyo poder era tal que provocaron la aparición de diferentes Estados en la China pre-Imperial dando paso a la época de los Reinos Combatientes.

Otra institución que tuvo una importante influencia en el transcurso de los acontecimientos durante la dinastía Tang fue el sistema del reparto de la tierra igualitario o el Juntianzhi (均田制), que la dinastía Tang lo adoptó directamente de la anterior dinastía Sui y consistía en que el Estado era el propietario de la tierra. No obstante, el Estado otorgaba una cantidad de tierra a cada ciudadano en función de unos criterios. El objetivo era impedir la concentración de la tierra, logrando una mayor productividad lo que generaría mayores ingresos fiscales.

Bajo dicho sistema todo hombre adulto tenía derecho a aproximadamente 32 hectáreas de tierra, de las que sólo 8 eran hereditarias. Las personas enfermas, mercaderes, artesanos o monjes tenían sólo derecho a 4 hectáreas. Las mujeres no tenían derecho a ninguna cantidad de tierra. En la práctica, estaba prohibido vender y comprar la tierra y era sólo el Estado el que otorgaba el poder de usufructo, sin embargo, en la práctica había formas de deshacerse de la tierra, y la concentración de la propiedad se hizo inevitable.

El sistema de reparto igualitario de la tierra se mantuvo vigente prácticamente hasta el 756, donde el sistema colapsó debido a revueltas internas, que veremos en el siguiente apartado. No fue hasta el 780 aproximadamente hasta que el sistema de sustituyó oficialmente por la compra y venta libre de la tierra.

III

Principales figuras

El primer emperador Li Yuan -como hemso dicho- contaba con un prestigio militar importante y era el gobernador del primer centro administrativo del imperio, Taiyuan, que se expandió ostensiblemente durante su mandato. Li Yuan utilizó dicho prestigio militar durante los peores momento de la dinastía Sui, para alzarse con el poder y declarar el establecimiento de la dinastía Tang.

Sin embargo, Li Yuan rápidamente fue depuesto por su hijo, Li Shimin, conocido por ser uno de los mejores emperadores de la historia de China. Ejerció el poder durante más de 23 años -desde el 626 hasta el 649. Durante esta época se reabrió por primera vez  desde la dinastía Han la Ruta de la Seda en el 639, logrando importantes lazos comerciales con el resto del mundo.  Una de sus mejores virtudes era la de escuchar antentamente los consejos de todos sus ministros y ayudantes. Gracias a eso, la dinastía Tang consiguio numerosas victorias militares frente a los Turcos orientales, que aceptaron llamar a Li Shimin como Khagan o el rey de los reyes. Esto provocó que la dinastía Tang pudiese ejercer un papel dominante en Asia central y oriental.

Li Shimin fue sustituido por el emperador Gao Zong en el 649, pero debido a una serie de problemas de salud en el 655, fue su mujer -Wu Zetian- la que ejercía el cargo de facto hasta que en el 690 lo ejerció de iure convirtiéndose en la única emperatriz de la historia de China. Wu Zetian consiguió ejercer el poder durante bastante tiempo hasta aproximadamente el 755 coincidiendo con una época de esplendor. Su reinado no se caracterizó por grandes políticas sino más bien por intentar mantener el poder el máximo tiempo posible, obligando a su familia a mantenerse alejada de cualquier contacto externo.

Tras una serie de disputas en el poder desde la caída de Wu Zetian en el 705, finalmente llega al poder un importante emperador en el 713 apodado como el emperador Xuanzong, que consiguió mantener el poder hasta el 756, siendo el emperador que retuvo el poder por más tiempo durante la dinastía Tang. Durante su regencia, la economía China se caracterizo por una inflación muy baja y bajos gastos públicos. El emperador ademñas abolió la pena de muerte. Xuanzong se declaraba seguidor de Lao Zi en incluso realizó comentarios en el Daodejing. Durante el mandato de Xuanzong la dinastía Tang llego a su zénit. Sin embargo, al final de su reinado, las disputas entre sus consejeros, junto con una mayor carga fiscal y creciente corrupción, llevaron a que China empezase a perder su poder dominante en Asia central y oriental.

El debilitamiento de la dinastía hacia el final del reinado de Xuanzong fue aprovechado por algunos comandantes militares con gran poder para empezar a organizar un golpe de Estado. Este fue el caso del comandante An Lu Shan, el comandante que fue elegido por el emperador para gobernar tres territorios muy importantes en el norte del imperio, que organizó una afrenta militar a la dinastía Tang en el alo 756. En dicho año, el gobernador se declaró emperador del Norte de China y se lanzó a la conquista del resto del imperio, que en ese momento alcanzaba un declive económico y militar y estaba sufriendo de una corrupción rampante.

An-Lushan-Rebellion.jpg
La rebelión de An Lushan

El Emperador Xuanzong se vió obligado a escapar hacia el sur, concretamente a la zona de Sichuan (xxx) y posteriormente abdicó en el emperador Li Heng. El nuevo emperador decidió organizarse con Estados extranjeros para poder derrotar a Lu An Shan, que finalmente se consiguió en el 763 pero a un precio muy alto. La dinastía Tang tuvo que pagar numerosos tributos en forma de seda a dichos Estados en una situación donde el Imperio estaba completamente devastado.

La rebelión de An Lu Shang marcó el declive de la dinastía Tang, pues aunque la rebelión fue sofocada unos siete años después en el 763, el Imperio quedó tan debilitado que fue muy difícil su recuperación.

IV 

La reforma fiscal en el 780: La regla de los dos impuestos (两税法)

Hacia finales del siglo VIII el Estado cada vez tenía mas problemas para recaudar impuestos y los ciudadanos preferían deshacerse de su porción de tierra antes de verse obligados a pagar onerosos y complejos tributos, así como trabajos forzados. En ese momento existían tres tipos de tributos que todo ciudadano debía sufragar: impuesto del grano, impuesto de seda e impuesto del trabajo.

Asimismo, debido al sistema de reparto igualitario de la tierra, existía un terreno asignado a cada ciudadano varón, por lo que los tributos estaban también diseñados de forma igualitaria y no eran sensibles a la cantidad de producción, beneficios o a otra serie de variables. Además, muchos ciudadanos buscaban cualquier forma de evitar las dos semanas de trabajos forzados al año, volviéndose monjes budistas, vendiendo las tierras de alguna forma, etc. Los problemas se agravaron enormemente tras la revuelta de Lu An Shan así como las guerras con los países limítrofes, lo que provocó un aumento de los impuestos, agravando así los problemas existentes.

Por ese motivo, se propusieron numerosas reformas del sistema fiscal hasta que en el 780 se aprobó un nuevo sistema fiscal llamado la Regla de los Dos impuestos  (两税法), que demostró ser muy existoso, al perdurar practicamente hasta el año 1644.

20140830090711221.jpg
El nuevo sistema impositivo simplificó la fiscalidad e impulsó la monetarización de la economía

El nuevo sistema impositivo eliminaba por completo los impuestos varios y sólo obligaba a los ciudadanos a pagar dos tipos de impuestos, dos veces al año. El primero estaba asociado a la tierra y se pagaba en función de la producción y el segundo a la familia y se pagaba en función de los gastos incurridos por el hogar. De esta forma, mayor poder adquisitivo significaba mayor pago de impuestos. Este principio se conoció como “todo el mundo debe en fución de su riqueza” o Yipinfuweichai (以貧富為差). Además, los impuesto se podía sufragar pagando el equivalente en moneda o en seda, lo que aumentó la simplicidad en el pago de los mismos.

A partir de este momento y coincidiendo con la abolición del sistema de reparto igualitario de la renta, se podujo una concentración muy elevada de la propiedad de la tierra, pues era posible vender y comprar libremente la tierra. El Estado dejó de intervenir por completo en los asuntos agrícolas y se limitó a ser un mero recaudador de impuestos. Esto provocó una reducción de las trabas a los comerciantes y la economía empezó a florecer una vez más, sin embargo el Estado no se recuperó nunca por completo.

V

El fin de la dinastía Tang

Debido a la debilidad del Estado, su poder para contrarrestar a los piratas y bandidos se hizo muy pequeño, así como la posibilidad de hacer frente a los desastres naturales. A finales del siglo XIX, la debilidad del Estado, la concentración de poder de los gobernadores militares, junto con una serie de inundaciones que provocaron malas cosechas a las que el Estado ya no podía responder de la misma forma que hacía unos decenios, provocó el aumento de los enemigos de la dinastía Tang, los rebeldes. Por si todo esto fuera poco, los emperadores del final de la dinastía Tang estaban más interesados en el ocio y el divertimento que en los asuntos internos del Imperio.

Por aquel momento, la mayor fuente de ingresos de la corte imperial provenía del monopolio de la sal. El Estado otorgaba concesiones a los mercaderes para comerciar con la sal. Fue el primer Estado conocido en la historia en generar más del 50% de los ingresos a través de un impuesto inderecto como eran los derechos sobre la sal.

No obstante, existía numerosos traficantes de sal que se hicieron extraordinariamente ricos y poderosos. Uno de los más conocidos era Huanchao, que era un rebelde profundamente enemigo de la dinastía Tang. Intentó superar los examenes oficiales para ser funcionario, pero tras suspenderlos decidió combatir a la dinastía y traficar con la sal. Posteriormente reunió a suficientes hombres para formar un ejército que debido al enorme desasosiego de la población con el poder imperante, consiguó triunfar debilitar enormemente a la dinastía Tang. Al mismo tiempo, los eunucos que fueron acaparando cada vez más poder en la corte Imperial, consiguieron asesinar al emperador prácticamente al tiempo que se producía la rebelión de Huanchao. Estos acontecimientos dieron paso al período de las 5 dinastías y los 10 reinos, donde China fue una vez más un territorio dividido en numerosos Estados.

VII

Conclusión

La dinastía Tang fue un período de prosperidad económica y de expansión territorial y de influencia de China en el resto del mundo, reflejado en las enormes rutas comerciales por tierra y por mar de China. Sin embargo, el mayor poder regional de los gobernadores militares junto con una serie de revueltas militares y un debilitamiento del Estado acabaron por provocar el final de la dinastía, provocando la división del territorio chino una vez más.

Capture

La población decreció durante el período, reflejando que a pesar de los avances y la prosperidad de la época, las catástrofes naturales junto con las revueltas y guerras internas impidieron el desarrollo demográfico del Imperio.


Fuentes:

  • Demographic Developments in China – China Development Research Foundation (ver)
  • Working Paper#5, Systems of Cities and World-Systems: Settlement Size Hierarchies and Cycles of Political Centralization, 2000 BC-1988 AD, Christopher Chase-Dunn and Alice Willard (ver)
  • CHINA’S POPULATION GROWTH THROUGHOUT HISTORY / SOURCE: VACLAV SMIL, CHINA’S ENVIRONMENTAL CRISIS (1993) (ver)
  • ChinaKnowledge.de – An Encyclopaedia on Chinese History, Literature and Art (ver)
  • China Education Center (ver)
  • The Demographics of Dynastic China (ver)
  • Wei dynasty, Britannica Encyclopedia (ver)
  • The Samurai Archives, Tang Dynasty (ver)
  • China: A History, Volume 1: From Neolithic cultures through the Great Qing Empire
Economía

Introducción a la Economía China (XI): La dinastía Sui (隋朝)

En las postrimerías del siglo VI, Yang Jian (楊堅) se alzó con el poder en el poderoso imperio llamado Zhou del Norte (北魏). Como vimos en la anterior entrega, dicho imperio consiguió unificar el norte al conquistar el imperio Qi del Norte (前秦). Poco después consiguió conquistar la dinastía Chen del Sur (陳朝), consiguiendo unificar China de nuevo bajo una única dinastía en el año 581, pero que tuvo una corta duración -menos de 40 años- debido a las políticas autoritarias de sus últimos gobernantes. El propio Yang Jian se coronó como Wendi de Sui (隋文帝).

Northern_and_Southern_Dynasties_560_CE
Las dinastías existentes en China antes de la reunificación por la dinastía Sui

De hecho, el carácter que identifica a la dinastía Sui (隋) fue un carácter nuevo introducido por Wendi, que fue una modificación del carácter Sui (隨), que se compone por los radicales “阝” (fu) lugar, 左 (zuo) este, 月 (yue) mes y 辶 (chuo) caminar. Es decir, lugar donde el Este camina durante un mes.

as
Introducción del nuevo carácter de la dinastía Sui

Dicho carácter se utilizaba en los libros de historia para denominar los períodos de transición entre las dinastías y significa literalmente seguir. Sin embargo, en nuevo carácter sin el radical  辶(chuo) caminar, indica que no es una transición, sino algo bien establecido, indicando los deseos de perdurabilidad de dicha dinastía.

characters
Los radicales de los que se compone el carácter Sui

En el momento de la fundación de la dinastía Sui, la población de China de 47 millones de habitantes era muy heterogénea y consistía tanto de población de étnia Han como no-Han. Sin embargo, debido a que Yang Jian pertenecía a la étina Han, se produjo una sinificación muy importante en todo el territorio de China.

I

El emperador Wen (581-604)

El emperador Wen que fundó la dinastía Sui consiguiendo reunificar China de nuevo, era un oficial de la antigüa dinastía Zhou del Norte y se caracterizó por ser muy trabajador y un seguidor de los preceptos confucianos. Una vez llegó al poder abolió todas las políticas y leyes que iban contra la étnia Han. Al reintroducir el estándar de la étnia Han y al sinificar a las tribus nómadas o Wuhu (五胡), se produjo la preponderancia de la dinastía Han en la China continental o China proper (中国本上).

yangqian.gif
Pintura del emperador Wen de Sui

Asimismo, se caracterizó por ser muy frugal y manejar muy bien las finanzas del estado, hasta el punto de que existía tanto excedente que tras la conquista de la dinastía Chen en el sur, proclamó 10 años de exención fiscal en todo el territorio, dando lugar a un enorme crecimiento económico durante estos primeros años. Posteriormente se subió la edad para pagar impuestos y se redujeron los tiempos de trabajos obligatorios para la comunidad.

Por otro lado, se introdujeron una serie de reformas administrativas que supusieron la simplificación de la administración y el sistema impositivo, y se introdujo un sistema de leyes penales más sencillo y menos represivo, aprobando el código Kaihuang (開皇律).

Se produjo una centralización de la administración, se introdujo una única moneda y los monopolios de la sal, el acero y los licores se abolieron, lo que permitió un aumento de la producción privada de dichos productos, elevando los ingresos fiscales. Debido a la unificación y a la construcción de el Gran Canal, el comercio en el interior de China creció notablemente, incrementado aún más la prosperidad económica. Una prueba de la prosperidad de la época fue el crecimiento de la población que en poco tiempo pasó de 46 millones a 50 millones de habitantes.

Otra política que tuvo como consecuencia un gran crecimiento de la productividad de la tierra fue la introducción en toda China del sistema de tierra existente antes en la dinastía Wei del Norte, conocido como el Sistema Equitativo de la Tierra (均田制), en el que el Estado era el propietario de toda la tierra pero la arrendaba de forma equitativa entre todos sus miembros, evitando así la concentración elevada de la tierra que podría desembocar en baja productividad.

II

El emperador Yang (604-618)

El sucesor de Wendi fue Yang y se caracterizó por ser un emperador mucho más déspota y arrogante, lo cual derivó en una rápida pérdida de la prosperidad económica que se había alcanzado hasta el momento.

800px-Sui_Yangdi_Tang.jpg
Pintura del emperador Yang de Sui

En primer lugar instauró un sistema rígido de exámenes para los funcionarios, a fin de hacer más difícil la entrada de la población no Han en la administración, debilitando así el norte de China. Además, estableció una segunda capital (a parte de la existente Changan) en Luoyang en el sur, lo que debilitaría aún más el norte.

El confucianismo se fue debilitanto en favor del pensamiento más legista que tenía cada vez más influencia en la corte hasta el punto de introducir reformas legales que provocaron un endurencimiento tanto de las leyes como de la aplicación de las mismas, en el código Daye.

Yangdi comenzó a planificar nuevos y costosos proyectos de obra pública como la amplicación del Gran Canal desde Hangzhou hasta la actual Pekín y la continuación de la Gran Muralla China, así como un gran número de costosas incursiones militares. Esto llevo al aumento ostensible de los impuestos, y al establecimiento de impuestos en los campos de cultivo. También fue común el uso de trabajos forzados como método de llevar a cabo dichas obras.

Dichas erradas políticas condujeron a numerosas revueltas sociales. El punto de inflexión que provocó la desestabilización de poder, lo marcó la derrota militar de la dinastía Sui por la dinastía Coreana Goguryeo cuando se disponía a conquistar la península Coreana. La derrota se produjo a pesar de que las fuerzas de Sui eran tres veces superiores.

La dinastía Sui había chantajeado a todos sus terrotorios colindantes para reclamar el pago de unos tributos y rendirles pleitesía. Sin embargo, la dinastía coreana Goguryeo se negó a dicho chantaje y se enfrentaron militarmente a los Sui, siendo derrotados. Este hecho marcó el final de la dinastía Sui, que fue reemplazada por la dinastía Tang, de la que se encargará el Instituto Zhuangzi en la próxima entrega.

III

Conclusión

No cabe duda de que la reunificación de China, el establecimiento de políticas más laxas y estandarizadas, la construcción del Gran Canal, el reparto equitativo de la tierra, la moneda común, la abolición de los tres principales monopolios, la reducción de impuestos y el establecimiento de códigos legales y sistemas administrativos simplificados trajo consigo una prosperidad económica muy importante en el territorio de China.

No obstante dicha prosperidad probó ser muy efímera pues las políticas más represivas y menos orientadas al bienestar de la población del segundo emperador Yangdi redujeron hasta tal punto dicha prosperidad, que supuso el fin de la dinastía Sui, tras el corto reinado de Yangdi de menos de 20 años en el poder, que acabó asesinado.

aer

Con todo, las reformas implementadas por la dinastía Sui fueron netamente positivas y así se reflejo en el crecimiento de la población de China y supuso las bases para la prosperidad económica tan importante que vendría de la mano de la dinastía Tang, una de las más importantes de toda la historia de China y en la que el Instituto Zhuangzi analizará en la próxima entrega.


Fuentes:

  • The Demographics of Dynastic China (ver)
  • Wei dynasty, Britannica Encyclopedia (ver)
  • The Samurai Archives, Wei Dynasty (ver)
  • The Oxford Handbook of Cities in World History Beijing – A Concise History
  • Historical Dictionary of Medieval China
  • China: A History, Volume 1: From Neolithic cultures through the Great Qing Empire
Sin categoría

Trump’s unintended consequences

Donald Trump’s brinkmanship could prove positive for the world?

Roughly two years ago, the world crumbled into despair in the wake of Trump’s victory in 2016 US Elections. Undoubtedly, populism and nationalism came into the US like an elephant in a China shop. What a change!

The most common feeling following the shocking Trump victory was incredulity. As many other politicians, Trump had been acting and lying during the campaign, the policies that he would carry out would be quite another thing. He is not building the wall, he is not stopping world trade. Moreover, both his own party and Democrats would stop any attempt in line with the Trump’s most radical narrative. The ‘check and balance’ US democratic system would ensure it. Even Barack Obama dared to foresee a change in Donald’s opinions after some experience in the administration and after receiving some advisory.

Be that as it may, the truth is that Donald Trump is carrying out many of the policies he promised during the campaign and he maintains its outspoken political style relentlessly. He swiftly withdrew from the Transpacific Partnership deal (TPP) and the negotiations from the Transatlantic Trade and Investment Partnership deal (TTIP). He also ordered to renegotiate NAFTA agreement. Many of this withdrawals were made through executive orders with immediate effect.

Financial markets received US President with open arms, in the hope that the fight against world trade had been a bluff and that he instead would revert some hefty regulations in the US, thereby bolstering US economy. The US dollar appreciated significantly and financial markets (equities rose steadily while bond yields continued discounting higher economic growth in the US). However, this initial euphory blurred by a number of reasons.

gettyimages-632489936.jpg
Trump sign an executive order withdrawing from the TPP.

Among these reasons, we can find US politics. The first mission of Donald Trump was to dismantle Obamacare. However, politics prevented him from carrying out his plans. This revealed a weaker than expected support in the US Senate and in the US House to Trump’s policies. It may well be that Trump’s policies may not be easily implemented. Financial markets were disappointed and the US dollar started to deflate.

Nonetheless, after the first political defeat, Trump was able to pass his budget and a number of other bills, but its political clout was damaged. Even more, its largely trumpeted tax reform was even weaker than the reduction in taxation during Obama. Another disappointment, the US dollar fell again. The lack of a strong political support coupled with a “hard Trump” (unable to reduce regulations and foster US economy but able to unnerve financial markets as he retired from trade deals). “Soft Trump” (significant reduction of taxes and maintenance of trade deals) proved to be an illusion.

But the fact that Donald was showing himself as “hard” was an illusion that Trump was intendedly building? None can know that, but it may well be, especially if we heed into the Trump’s political game consequences. I will explain that later. In the meantime, this “hard” version led to a decline in the US dollar (despite a buoyant economy and rising US interest rates) and to an increasing unpopularity of the President.

Having said that and going back to the question and the point of this article, currently we are seeing that many of the Trump’s actions are proving to be fruitful as they are improving the negotiation capabilities of the US and potentially it may have positive consequences for the US economy and even for the world trade. Although, admittedly, it is a real brinkmanship.

Recently, Trump imposed tariffs on the steel industry, which triggered a barrage of reactions all around the world. China’s reaction was to escalate on trade war, but finally, both China and the US accepted to maintain a negotiation and China offered to open its financial markets to the world (which is completely restricted to foreigners) in exchange for the end of the trade war with the US. Think again. If the US accepts, that may mean an increase in the world trade. Wow! The consequence of a trade war is more trade!

The trade spat with China was only an example, but Donald Trump is drawing on the huge bargaining power of USA to extract the most of it. His threats are real as he retires from negotiations, deals and agreements or impose tariffs or sign executive orders. Then, he seems to be expecting a reaction from which he can reap some benefits. Another example is being the case of North Korea, among others.

It is just a guessing that only can be proven with more time, but so far Trump is proving to be a real deal artist.

Economía

Introducción a la Economía China (X): Las dinastías del Norte y del Sur (南北朝)

Como vimos en la anterior entrega, a finales del siglo III la dinastía Jin fue haciéndose cada vez más débil políticamente por un gran número de factores tanto políticos como sociales. La guerra de los ocho príncipes (八王之亂) dejo muy debilitada la legitimidad de la dinastía, al tiempo que las tribus bárbaras del norte (五胡) comenzaban a tener cada vez más influencia en la sociedad. Estos hechos obligaron a una gran parte de la población (cercana al 13%) a emigrar al sur, produciendo una sinificación importante del sur de China.

Al mismo tiempo, la creciente influencia de la cultura de las tribus del Norte estaba debilitando la raigambre social de la dinastía. El poder militar de la dinastía Jin también era cada vez más débil, pues el Sistema Militar de Cultivo de Tierra (屯田制) que hacía que ciertos campesinos eran designados para ser militares, perdiendo su prestigio personal, llevo a muchas deserciones y a un debilitamiento del ejército.

Por eso, la caída de la dinastía Jin se compara con la caída del Imperio Romano, pues en ambos casos el debilitamiento político y económico de los territorios fue aprovechado por las tribus bárbaras para establecer sus sistemas políticos y militares.

I

Dinastías del Sur

Tras la huída hacia el sur, una serie de estados bárbaros en el Norte se fue concentrando, llevando a la siguiente época en la historia de China, conocida como las dinastías del Norte y del Sur (420-589). Existían dos centros de poder bien diferenciados: el Norte controlado por las tribus bárbaras y el Sur controlado principalmente por étnias Han, pero ambos influidos por diferentes culturas.

Southern-Northern-Dynasties
Mapa que ejemplifica las dos dinastías más importantes en China: Liu Song en el sur y Wei del Norte en el Norte.

El inicio de dicha época podemos situarlo en torno al año 420 con el establecimiento de la dinastía Liu Song en el sur (劉宋), tras una serie de exitosas conquistaS por parte de Liu Yu (劉裕). Durante dicha dinastía en el sur -que duró hasta el 479- se expandió extraordinariamente el budismo, el taoísmo, el arte y la tecnología. Numerosos templos budistas florecieron por toda China -no sólo en la dinastía del sur-, así como invenciones tan importantes como el estribo, que permitió el uso de una caballería profesional en el ejército así como un uso más eficiente de los animales. Sin embargo, en el sur las guerras civiles, el caos político y el enfrentamiento constante con las dinastías del norte no cesó.

Probablemente, la dinastía Liu Song consiguió perdurar en el poder más de un siglo sin ser conquistada plenamente por las dinastias del sur debido a su gran poderío naval y actividad comercial. La actividad de construcción de barcos era muy importante, y consiguieron colocar una enorme flota a lo largo del río Yangtze (扬子江), asegurándose una importante protección militar. Asimismo, la increíble victoria militar de la dinastía contra la dinastía del Norte en la batalla de Feishui (肥水之戰), consiguió apuntalar la existencia del régimen del sur por un largo período, a pesar de ser económicamente, demográficamente (su población era 11 veces menor) y políticamente más débil.

La batalla de Feishui resultó en la muerte de más de 700 mil soldados del imperio del norte (que contaba con 800 mil soldados) a manos de tan sólo 80 mil soldados de la dinastía Liu Song, que apenas sufrieron bajas militares. Dicha victoria se atribuye a la motivación por proteger el territorio de las tropas de Liu Song, así como su conocimiento del terreno local. La derrota catastrófica de la dinastía Qi del norte (前秦), motivo numerosas revueltas dentro del territorio septentrional llevando a la caída de la dinastía Qi del norte y a su sustitución por la dinastía Wei del Norte (北魏).

Durante la dinastía Liu Song, el taoísmo tradicional comenzó a evolucionar e incluso se estableció el llamado neotaoísmo (玄学), que era una mezcla de filosofías -incluyendo la confuciana- y misticismo, que podemos considerar como una de las manifestaciones del incipiente taoísmo religioso. Además, durante está época se hizo común las conocidas tertulias o Chingtan (清談) donde los intelectuales solían divagar sobre numerosas materias. Además, los budistas y taoístas estaban exentos de pagar impuestos, lo que llevó a que numerosas personas declarasen pertenecer a dichos colectivos para ahorrarse el pago de tributos, lo que provocó un importante problema en las finanzas públicas.

II

Dinastías del Norte

Al mismo tiempo, durante este período, el norte de China estuvo controlado en los años 386-534 por el clan de los Tuoba (拓跋魏) de Xianbei (鮮卑) residentes del territorio donde se emplaza la Mongolia actual.

Durante el reinado de la dinastía Jin en toda China, se logró una alianza con el clan de los Tuoba para impedir la conquista por parte de las tribus Xiongnu, hasta que con la caída de la dinastía Jin y la huída hacia el sur, los Tuoba tomaron finalmente el poder formando la dinastía Qin Anterior en el año 376 (前秦).

Como vimos, la dinastía Qin Anterior sufrió una vergonzosa derrota tratando de atacar el sur de China en la batalla de Feishui, provocando enormes revueltas y llevando a que los herederos del entonces emperador Fu Jian (苻堅) establecieron el estado conocido como Wei del Norte (北魏) en el 386.

A pesar de ser un Estado controlado por pueblos que provenían de tribus cercanas al norte, las políticas y las costumbres fueron haciendo cada vez más cercanas a las preexistentes en el territorio y se fue produciendo una sinificación creciente. Durante dichos años, los ambos territorios de China (la dinastía del Sur y la del Norte) convivían tanto con elementos culturales de las tribus locales como elementos propios de China tradicional. Y por si todo ello no fuera suficiente, a su vez, ambos territorios estaban recibiendo una enorme influencia del budismo, que en numerosas ocasiones se utilizó como elemento de control político y social de la población.

En el año 486, se introdujo una reforma con respecto al reparto de la tierra en el estado de Wei del Norte, introduciendo el Sistema de Tierra Equitativa (均田制) que consistía en que el Estado era el propietario de toda la tierra y dicha tierra era asignada al campesinado en función de criterios de habilidad y equidad. Tras la muerte del campesino, dicha tierra volvía al Estado para volver a ser repartida.

20160817110631800_small_
El Sistema de Tierra Equitativa aumento el poder del Estado sobre la población y la centralización del mismo por el territorio

Dicho sistema provocó un aumento extraordinario del poder del Estado sobre el territorio, ya que numerosos terratenientes que contaban con enorme influencia hasta el momento se vieron desprovistos tanto de su poder como de sus tierras.

En el estado de Wei del Norte convivían elementos políticos y culturales de diferentes culturas. Por ejemplo, un elemento perteneciente a las tribus del norte consistía en que los oficiales del estado no tenían derecho a percibir un salario, sino que la población era la que debía cuidar a sus gobernantes, lo que provocó una corrupción galopante. El territorio se dividía en familias. Cada cinco familias (6-10 individuos) creaban un barrio, cinco barrios constituían un pueblo, cinco pueblos eran una comuna.

Tras la derrota militar con el estado del sur en la ya mencionada batalla de Feishui, el nuevo estado Wei del Norte concentró sus esfuerzos militares en el norte, tratado de conquistar las tribus que allí se asentaban y logrando numerosos éxitos militares entre los que destacan la conquista de las tribus Rouran (柔然).

Una vez que Wei del Norte se fortaleció militarmente, geográficamente y demográficamente, se iniciaron de nuevo las incursiones militares hacia el sur de China. Sin embargo, dichas incursiones militares fueron bastante prudentes, entre otras cosas por las influencias de prudentes consejeros hacia los dirigentes. Entre dichos consejeros, destaca Cui Hao (崔浩), un personaje enormemente influyente en la política de Wei del Norte.

1517876757903_1
Reconstrucción de Cui Hao, uno de los taoístas más influyentes en la historia de China

Durante el reinado del emperador Mingyuan (明元) de Wei del Norte -entre el 392 y 423-, uno de los principales consejeros era Cui Hao que sorprendía constantemente al emperador por su enorme conocimiento en un gran número de áreas, incluyendo predicciones muy precisas sobre ciertos acontecimientos. Sus recomendaciones militares se basaban en la paciencia y en la certeza de que algún día toda China sería controlada por el estado de Wei del Norte.

Cui Hao se hizo seguidor del líder taoísta Kou Qianzhi ( 寇謙之), que introdujo numerosas reformas en el taoísmo, que lo orientaron aún más a la religión y meditación. Cui Hao, que previamente había declarado que no le gustaba ni el DaoDeJing ni Zhuangzi, se hizo un férreo taoísta.

Cui Hao, una vez convertido al taoísmo, continuó su labor política asesorando al emperador Taiwu (太武), hasta el punto de convencer a Taiwu de convertirse al taoísmo y favorecerlo políticamente.

Cui Hao al mismo tiempo consideraba al budismo como una enfermedad que había que erradicar, pues dicha filosofía se utilizada como instrumento de control de la población, y logró convencer al emperador Taiwu de dictar su prohibición, deportaciones de budistas y destrucción de templos budistas. Ambos consideraban el budismo como una religión de bárbaros. Cui Hao fue el responsable de la reforma de las leyes criminales, haciéndolas menos estrictas y reduciendo el número de años de las condenas. Se aprobó la obligación de colocar un tambor en cada edificio público, para que cualquier ciudadano pudiese tocarlo en forma de protesta, para que sus quejas fuesen escuchadas.

Taiwu, con la ayuda de Cui Hao, logró unificar el norte de China y se dirigía a la conquista del sur, tras haber duplicado su tamaño.

Sin embargo, el estado de Wei era cada vez más odiado por sus ciudadanos, debido a la creciente influencia China que habían recibido sus élites durante el siglo V. A su vez, el Estado cada vez albergaba más ciudadanos de las tribus del norte debido a sus conquistas, lo que se traducía en un alejamiento creciente entre los ciudadanos y las élites gobernantes.

Los ciudadanos menos sinificacados junto con facciones del ejército comenzaron a mostrar signos de hostilidad hacia la corte, hasta que se organizaron rebeliones que duraron más de una década.

El estado de Wei del Norte terminó dividiéndose en dos: Wei Occidental y Wei Oriental. Ambos duraron muy poco tiempo y sus territorios fueron eventualmente conquistados por Zhou del Norte, que finalizó el trabajo de volver a unificar China conquistando las dinastías del sur de China y estableciendo la dinastía Sui (隋 )en el 581, de la que Zhuangzi Institute se encargará en la próxima entrega.

III

Conclusión

La enorme extensión del territorio de China junto con las diferentes influencias culturales tanto del budismo como de las tribus del Norte, así como el debilitamiento del confucianismo, provocaron una creciente división entre los territorios de China. Dos dinastías nuevas se crearon, los que gobernaban el sur y los del norte. El taoísmo comenzó a perder su vertiente más filosófica en favor de un nuevo incipiente taoísmo religioso. A pesar de las guerras y la división territorial, el resultado de todo el proceso fue una sinificación de todos los territorios colindantes de la China anterior, tanto en el sur como en el norte. China también logró absorber elementos culturales de las tribus del Norte y absorber elementos del budismo.

pop

Fuente: Elaboración propia a partir de numerosas fuentes de datos poblacionales (ver referencias al final del artículo)

Las estimaciones existentes de población durante la época son poco precisas y apuntan a una ligera reducción de la población durante el período, a pesar de las mejoras tecnológicas. Al final de la dinastía Jin la población de China era aproximadamente de 56 millones de habitantes mientras que al inicio de la dinastía Sui, la población era de 46 millones, lo que equivale a una caída de un 20% de la población durante los 180 años que duró la época de las dinastías del Norte y del Sur.


Fuentes:

  • The Demographics of Dynastic China (ver)
  • Wei dynasty, Britannica Encyclopedia (ver)
  • The Samurai Archives, Wei Dynasty (ver)
  • The Oxford Handbook of Cities in World History Beijing – A Concise History
  • Historical Dictionary of Medieval China
  • China: A History, Volume 1: From Neolithic cultures through the Great Qing Empire
Sin categoría

Zhuangzi: Vagando libremente (Parte II)

Zhuangzi Institute presenta la segunda parte de la traducción de uno de los pasajes más importantes de Zhuangzi, el Xiaoyao, que puede traducirse por “Vagando libremente”. En dicho pasaje, se recogen ideas muy importantes de la filosofía taoísta, la mitología clásica de China e ideas relacionadas con la filosofía de la Escuela Austríaca como el valor subjetivo de los bienes.

Sin categoría

Zhuangzi: Vagando libremente (Parte I)

Zhuangzi Institute presenta la primera parte de la traducción de uno de los pasajes más importantes de Zhuangzi, el Xiaoyao, que puede traducirse por “Vagando libremente”. En dicho pasaje, se recogen ideas muy importantes de la filosofía taoísta, la mitología clásica de China e ideas relacionadas con la filosofía de la Escuela Austríaca como el valor subjetivo de los bienes.

Translation

Zhuangzi: Vagando libremente (I)

Zhuangzi Institute tiene el placer de anunciarles la traducción realizada del chino clásico al español de uno de los pasajes más representativos de la filosofía de Zhuangzi, el Xiaoyao (逍遙遊), que podemos traducir por Vagando libremente.

En dicho texto, observamos una clara defensa de los diferentes puntos de vista del individuo (que podemos identificar con el subjetivismo), así como se puede encontrar una defensa al comercio que radica en la diferente utilidad que los individuos otorgan a los mismos bienes, en función del fin para el que se destinan. Asimismo, observamos un rechazo a la figura del governante y a la política, y una defensa al sabio-hermintaño. Todo ello encaja perfectamente con una filosofía libertaria, muy similar a la propugnada por la Escuela Austríaca de Economía.

Descargar traducción en PDF

A continuación el texto:

逍遙遊

Vagando libremente

Zhuangzi

Traducción: Antonio Vegas                                                                                Fecha: 16/11/2017


北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。

En el mar del norte hay un pez, que se llama Kun. Kun es inmenso, no se sabe cuánto de inmenso. Puede convertirse en un pájaro, que se llama Peng. La espalda de Peng tampoco se sabe cuántos miles de metros mide; sube y vuela, sus alas parecen nubes en el cielo. El pájaro causa turbulencias en el mar del Sur. El mar del sur es Tianchi.

齊諧者,志怪者也。諧之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。」

El libro “Armonía Universal” recoge cosas increíbles sobre Peng. El libro dice: “Peng emigró al mar del sur, con sus alas provocando olas de tres mil metros, y mientras ascendía 45 mil kilómetros, creaba remolinos. Peng tardó seis meses en llegar del mar del norte al mar del sur”.

野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也亦若是,則已矣。

En las bajas altitudes había mucho polvo y niebla, llevándose volando a las especies que vivían allí. ¿Era el cielo azul o es que no era posible ver su final? Peng pensó desde arriba.

且夫水之積也不厚,則負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里則風斯在下矣,而後乃今培風;背負青天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。

Si no hay agua suficiente, un gran barco no podrá flotar. Si derramas el agua de un vaso en el suelo, los pequeños restos de suciedad serán como barcos y flotarán. Pero si pones el vaso en el agua, el vaso no flotará ya que el agua no es tan profunda. Entonces, si el viento no es lo suficientemente espeso, no puede tener la fuerza suficiente para soportar las enormes alas de Peng. Por tanto, cuando Peng vuela 45 mil kilómetros, necesita viento bajo sus alas. Solo así, podrá volar por el cielo azul sin nada que lo detenga, y así llegará al sur.

蜩與學鳩笑之曰:「我決起而飛,槍榆、枋,時則不至而控於地而已矣,奚以之九萬里而南為?」適莽蒼者三湌而反,腹猶果然;適百里者宿舂糧;適千里者三月聚糧。

La cigarra y las moscas se reían de Peng diciendo: “Yo despego rápidamente del suelo para ir a la rama del olmo y rápidamente me caigo al suelo. ¿Por qué quieres ir al mar del Sur a una altura de 45 mil kilómetros? Para ir a las afueras, necesito tres comidas para tener mi estómago lleno. Para alejarme cientos de kilómetros, necesitas toda la noche para preparar la comida. Para alejarse miles de kilómetros, necesitarás tres meses de preparación”.

之二蟲又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!

¿Qué sabrán estas pequeñas criaturas? La pequeña inteligencia no puede relacionarse con la gran sabiduría, la vida corta no puede entender el significado de una larga vida. ¿Qué significa esto? Las setas no saben nada del amanecer y el crepúsculo. La cigarra de verano no sabe nada de la primavera y el otoño. Eso significa una vida corta. En el sur del Estado de Chu había una gran Tortuga llamada Mingling, que vivió quinientas primaveras y otoños; antiguamente había un árbol, que existió ocho mil primaveras y otoños. Eso significa una vida larga. El Ancestro Pen es conocido por su longevidad. Si la gente se comparase con él, ¿no se avergonzarían?

湯之問棘也是已。窮髮之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其脩者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。

En las preguntas de Tang hacia Ji se decían cosas similares: “En el desnudo e infecundo norte, hay un océano vasto y negro: TIANCHI. Ahí hay un pez con una envergadura de varios miles de kilómetros, cuyo nombre es KUN. También hay un pájaro llamado PENG, su espalda es como la montaña TAI, y sus alas son como nubes en el cielo. Un remolino se forma hacia arriba, con espirales similares a un cuerno de cabra, hasta 45 mil kilómetros, dejando tras de sí el cielo azul, emprendiendo su curso hasta el océano del Sur”.

斥鴳笑之曰:「彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?」此小大之辯也。

Un pájaro que vuela a baja altura se mofó de él y dijo: “¿A dónde va? Yo me adentro con dificultad en el mar y salgo de nuevo cuando apenas he alcanzado unos pocos metros, y vuelvo a volar de nuevo sobre la maleza y los arbustos; y este es el vuelo perfecto. ¿A dónde va esta criatura?” Esto muestra la diferencia entre el pequeño y el grande.

故夫知效一官,行比一鄉,德合一君而徵一國者,其自視也亦若此矣。

Entonces, sabemos que la inteligencia necesaria para una tarea, el comportamiento apropiado para liderar un pueblo, el mérito que corresponde a un gobernante, no son más que el punto de vista de cada uno, como el pájaro que vuela a baja altura.

而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之竟,斯已矣。彼其於世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。

Y Song Jiang es el que se reía de ellos. Aunque el mundo entero aclamase a Song Jiang, él no se sentiría aclamado, y aunque el mundo entero lo hubiese criticado, tampoco habría cambiado un ápice su visión; tenía muy clara la distinción entre su propio juicio y el juicio de los demás, y tenía muy claro el límite entre la gloria y la deshonra. El mundo era indiferente para él y aun así, él podía alcanzar el máximo rango.

夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而後反。彼於致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以遊無窮者,彼且惡乎待哉!故曰:至人無己,神人無功,聖人無名。

Lie Yukou despegó montado en el viento y proseguía su camino con admirable indiferencia al mundo externo y volviendo a su lugar después de quince días. Tampoco estaba preocupado por conseguir felicidad o fortuna. Además, aunque él pudiese evitar el hecho de caminar, había algo a lo que tenía que esperar. ¿Qué es a lo que tiene que esperar alguien tan poderoso que puede montarse en el cielo y la tierra? Por tanto, se dice: “El hombre perfecto no es egoísta, el sabio no necesita cumplidos, ni le preocupa la reputación”.

堯讓天下於許由,曰:「日月出矣,而爝火不息,其於光也,不亦難乎!時雨降矣,而猶浸灌,其於澤也,不亦勞乎!夫子立而天下治,而我猶尸之,吾自視缺然,請致天下。」

El emperador Yao, en su abicación, proponiéndole el trono a Xu You, dijo: “Cuando el sol y la luna hayan salido, si las antorchas todavía no se han apagado, ¿no sería su luz inútil? Cuando las lluvias estacionales aparezcan, si todavía seguimos regando el suelo, ¿no sería un trabajo inútil? Maestro, toma el trono y el reino estará bien gobernado. Si sigo continúo en el trono, mi deficiencia será evidente, por lo te suplico que cojas el trono”.

許由曰:「子治天下,天下既已治也。而我猶代子,吾將為名乎?名者,實之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯巢於深林,不過一枝;偃鼠飲河,不過滿腹。歸休乎君!予無所用天下為。庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。」

Xu You dijo: “Señor, gobiernas el renio y el reino está bien gobernado. Si ocupo tu lugar, ¿no lo estaría haciendo por la fama? Pero el nombre no es sino el huésped de la realidad, ¿debo jugar el papel del huésped? El pájaro hace su nido en el bosque profundo, pero sólo en una única rama; el topo bebe del río, pero sólo toma lo que llena su estómago.  Ve a casa y relájate; no tengo nada que hacer con el trono. Incluso si el chef no está haciendo un gran trabajo en la administración de la cocina, la persona que desempeña el papel del difunto y el sacerdote no saltan sobre las barricas de vino y el tajo para tomar su lugar.

肩吾問於連叔曰:「吾聞言於接輿,大而無當,往而不反。吾驚怖其言,猶河漢而無極也,大有逕庭,不近人情焉。」連叔曰:「其言謂何哉?」曰:「藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,淖約若處子,不食五穀,吸風飲露。乘雲氣,御飛龍,而遊乎四海之外。其神凝,使物不疵癘而年穀熟。吾以是狂而不信也。」

Jian Wu preguntó a Lian Shu: “Yo he escuchado las palabras de Jie Yu, son grandes pero no tienen valor, que se va a su tema sin volver jamás. Estaba sorprendido por sus palabras, como la Vía Láctea, que no tiene principio ni fin. Sus palabras estaban muy alejadas de la realidad. Lian Shu preguntó: “¿Qué dijo?”. El otro respondió: “Lejos en la colina de Gu Ye residía un hombre que parecía un espíritu cuya carne y piel era tan suave como el hielo y tan blanca como la nieve; su manera de actuar era elegante y delicada como el de una doncella; aunque él no comía grano, inhaló el viento y se bebió el rocío. Cabalgaba sobre las nubes y conducía a los dragones, vagando y divirtiéndose más allá de los cuatro mares. Por el poder espiritual que ostenta, él puede salvar a hombres de la enfermedad, y asegurar que todos los años hubiese buenas cosechas”. Esas palabras me parecieron locas e incoherentes y no los creí.

連叔曰:「然,瞽者無以與乎文章之觀,聾者無以與乎鍾鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之。是其言也,猶時女也。之人也,之德也,將旁礡萬物,以為一世蘄乎亂,孰弊弊焉以天下為事!之人也,物莫之傷,大浸稽天而不溺,大旱、金石流、土山焦而不熱。是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯、舜者也,孰肯以物為事!宋人資章甫而適諸越,越人斷髮文身,無所用之。堯治天下之民,平海內之政,往見四子藐姑射之山,汾水之陽,窅然喪其天下焉。」

Lian Shu dijo: “Así es. El ciego no conoce la belleza de las figuras elegantes, ni el sordo de los sonidos de las campanas y los tambores. Pero, ¿cómo puede esta limitación sólo mostrarse en las facultades físicas? La inteligencia también tiene limitaciones y tus palabras reflejan que este es tu caso. La virtud del hombre del que hablas tomaría una gran cantidad de cosas y la resumiría en una sola. El mundo grita en su desorden, ¿pero por qué debería hacerse cargo de los asuntos de este mundo? Nada puede dañar a dicho hombre. Ni las mayores inundaciones, alcanzando el cielo, podrían ahogarlo. Tampoco sentiría el fervor de los mayores calores que derriten los metales y piedras hasta que se convirtiesen en líquido. Del polvo y la suciedad podría moldear a hombres como Yao y Shun. ¿Por qué debería manejar los problemas triviales de la sociedad? Un hombre de Song, que se ganaba la vida vendiendo sombreros ceremoniales, fue con ellos al reino de Yue, pero la gente de Yue se corta el pelo y se tatúa sus cuerpos, así que los sombreros eran inútiles para ellos. Yao gobernó a la gente del imperio y mantuvo un gobierno dentro de los cuatro mares. Él fue a ver a los cuatro sabios en el monte de Gu Ye y cuando volvió a su capital al sur del río FEN, se olvidó completamente de su reino.

惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石,以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」

Huizi le dijo a Zhuangzi: “El rey de Wei me dio algunas semillas de una calabaza gigante. Las planté y cuando ya había crecido, podía pesar hasta 400 kilos. Lo usaba para guardar agua, pero era tan pesado que no podía levantarlo por mí mismo. Lo corte en dos para hacer vasos de agua; pero eran tan anchas e inestables que no podrían mantener el líquido. No eran más que cosas grandes pero inútiles. Debido a su inutilidad, lo rompí en mil pedazos”.

莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬,與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」

Zhuangzi contestó: “Ha sido estúpido, maestro, en el uso de las cosas grandes. Había un hombre de SONG que era muy bueno haciendo un bálsamo para evitar que las manos se agrietasen. Su familia lo había usado por generaciones para su negocio de seda blanqueadora. Un viajero lo supo e intentó comprar dicha fórmula por cien onzas de plata. Los parientes se reunieron y consideraron la propuesta. <<Hemos estado blanqueando seda por generaciones y nunca hemos ganado tanto dinero. Ahora en una mañana podemos venderle a este hombre nuestro arte por cien onzas. Hagámoslo>>. El viajero se fue con la fórmula y se la contó al rey de Wu. El rey le dio el mando de su flota para luchar contra el reino de Yue. Era invierno y había una batalla naval con Yue, que ganó Wu. El rey cogió un trozo de la tierra conquistada y se la ofreció al viajero. Evitar que las manos se agrieten era igual en ambos casos, pero en un caso condujo a la consecución de un feudo y en el otro sólo les permitía a sus dueños blanquear seda. La diferencia estuvo en el uso de la fórmula. Ahora tenías calabazas lo suficientemente grandes para guardar 400 kilos, ¿por qué no pensaste en hacer barriles, mediante las cuales podrías haber flotado en ríos y largos, en lugar de quejarte al descubrir que eran inútiles para sostener cualquier cosa? Tu mente, maestro, parecería haberse cerrado contra toda la inteligencia.

惠子謂莊子曰:「吾有大樹,人謂之樗。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩,立之塗,匠者不顧。今子之言,大而無用,眾所同去也。」

Huizi dijo a Zhuangzi: “Tengo un árbol grande, que los hombres llama Ailantos. Su tronco se ensancha a un gran tamaño, pero no es adecuado para que un carpintero lo trabaje; sus ramas están anudadas y torcidas. Aunque se plante en el camino, un artesano no volvería la cabeza para mirarlo. Ahora señor, sus palabras son grandiosas pero faltas de aplicación, lo que todo el mundo busca”.

莊子曰:「子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不避高下;中於機辟,死於罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之雲。此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下?不夭斤斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉!」

Zhuangzi contestó: “¿Has visto alguna vez a un gato montés o a una comadreja? Allí está, agachado y bajo, hasta que el viajero se acerca; al este y al oeste salta, evitando lo que es alto o bajo, hasta que es atrapado en una trampa, o muere en una red. También está el Yak, tan grande que es como una nube que cuelga en el cielo. En realidad, es grande, pero no puede atrapar ratones. Usted, señor, tiene un árbol grande y está preocupado porque no sirve de nada. ¿Por qué no lo planta en un terreno donde no hay nada más, o en una amplia y estéril selva? Allí podrá pasear ociosamente a su lado, o en el disfrute de la tranquilidad sin problemas dormir debajo de ella. Ni el hacha ni la cuenta acortarán su existencia; no habrá nada que pueda dañarlo. ¿Qué hay en su inutilidad para causarte angustia?”

 

 

Conferences

1st Annual Conference on Chinese Studies in Austrian School Perspective

Capturacca.PNG

CCA (Conference on Chinese Studies In Austrian school perspective) presents an international and Austrian School perspective as an interdisciplinary gathering of scholars focusing their research on Chinese Studies, including economics, politics, philosophy, sociology, history, liberal ethics, etc.

Anyone interested in the above topics is welcome to join CCA conference. We are also calling for papers from scholars, including students and professors. You will have opportunities to present your paper proposals during the conference. We provide publishing opportunities for high quality papers. In order to be registered in the Congress, please visit the following link: ccaconference.

The Congress will be held on June 02-03, 2017, in Madrid. Address: Calle de Atocha, 45, Madrid, 28012 (Spain).

CCA 2017 is organized in collaboration with Zhuangzi Institute  and in partnership with Mises China.